Certified Document Translation Services


When someone is looking for a certified document translation service, you probably can guess they are required to have an official document translated. This is the most common understanding. Though, because translation companies can also be certified, such a company could also be understood to offer certified translation services.

Certified Document translations are required for a range of purposes by government agencies. Documents in foreign languages must be translated and offered in a particular format with accuracy. Certified document translation guarantees completion of this necessity and provides an overall guarantee of the relevance and accuracy of the translated document.

Highly Important Documents, High Risks!

Some translations have higher risks than others like court or official government documents. More often than not, these require a certified translation in order to be accepted.

A certified translation is not like a normal translation. It offers a stamped official document ensuring that the translation is precise and done to the best of the translator’s knowledge. Depending on jurisdictions, this document can have legal binding value and be backed with legal responsibility.

The Translation Process

For better legibility, certified translations must reproduce the original document. In the case of a birth certificate, a passport or a diploma for instance, these can be quite different from a regular page-by-page document.

Translators have to do their best to not only translate the content, but also reproduce all the special fields, form elements, borders, lines for input, spacing, and so on.

Translating official documents as well needs a deep understanding not only of the two languages, but also of the culture around these languages. When it comes to cultural situations, it is important to work around the content and express it in a way that respects the original meaning, but also can be clearly understood by authorities.

The Certification Part

Certifying a document generally means adding a certificate as well as a stamp and signature on the document. If the document contains several pages, they must each be numbered, stamped and signed.

The Need for Certified Documents

When relying on the correctness of a translated document, you need to be sure it represents the actual text and has been translated by a proven expert. Proven professionals have the required ability to certify the accuracy of the translated document. Without a certified translation, most government agencies, and many officially authorized services, simply won’t accept the validity of the translation in question no matter how good it might be.

There are several different situations that call for trustworthy, truthful document translation services, such as:

·         During immigration proceedings
·         Applying to an overseas school or university
·         In obtaining licenses and certifications
·         In commercial or business dealings
·         In legal cases

Do I need this Service?


If you have any sort of doubt, ask the company, institution or the person to whom you are submitting the documents. Though certified translations are needed for items that create a lawful record, there are also institutions and companies that have dissimilar requirements, so it is always a good idea to ask.

Comments

  1. The blog was absolutely fantastic! Lot of information is helpful in some or the other way.Keep updating the blog, looking forward for more content.Great job, keep it up.translation agency

    ReplyDelete
  2. Thanks for sharing these excellent ideas. I have got a lot of new things from your ideas.
    best online english to arabic translation in UAE

    ReplyDelete
  3. The role of translation Service provider agencies are so much easy. It is a tough job if yuo are seriuos. Because they have to look up in many things. birth certificate translation services

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Marriage Certificate Translation Services